Profile

foreststudio: a painting of an inkstone, a blue and white vase, and jar of writing implements, there is illegible Chinese text in the background (Default)
Tales From a Forest Studio

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
91011 12131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Custom Text

Translator's note:

I’m excited to present this translation of  Ma Gu, another story from the 女仙 nüxian, Women Transcendents, section of the Taiping Guangji (太平廣記).  I wanted to present a translation of this because it's full of fun stuff: dragons, fantastical clothing, a traveling kitchen and more!  I once again translated with help from my tutor Glynis Jones. We used the text from ctext which can be found here.

Once I decided to translate this story I started digging into it more. I wanted to find more context and see if anyone else had translated the story. While I did not find another translation of Ma Gu, I learned that To Live as Long as Heaven and Earth: A Translation and Study of Ge Hong's Traditions of Divine Transcendents by Robert F. Campany contains a translation of a related text, Wang Yuan (王遠). This is an academic translation with a lot of introductory material, many footnotes, and comments after each story.  

The Wang Yuan section of the TPGJ which Campany used as the basis for his translation is longer than Ma Gu, but contains a section that significantly overlaps the Ma Gu section of the TPGJ that is the basis for this translation. We were able to use Campany’s translation to help clear up some things that were confusing, and further understand the Daoist content of this story.  

We also looked at some other versions of the Ma Gu story, including this rubbing, for additional context.  

Thanks to Rae, and Anne for providing feedback on this translation in progress. And thanks to daemuth the coder of AOYeet which I used to format this into HTML.Read more... )

Translator's note:

This project started because I became interested in Tang tales after reading Shifting Stories: History, Gossip, and Lore in Narratives from Tang Dynasty China by Sarah M. Allen, and wanted to translate some of them with my tutor, Glynis Jones. Tang tales are stories written in the Tang Dynasty about all kinds of topics: spirits, ghosts and transcendents but also stories without any supernatural elements at all. They often feature real historical figures as characters.

One of the easier sources of Tang tales to track down is the Taiping Guangji (太平廣記), which I will refer to as TPGJ from now on. This collection is available online at ctext. The text used for this translation is available here.

Read more... )
Tags:

Syndicate

RSS Atom

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit