Rough draft - Kagrra, - Hana Ichi Monme
Sep. 25th, 2017 04:19 pmRomaji:
yami kara yami e to inochi wo sabaku shogyou wa sore ki no gotoku
jisei no muki ni wa kore aragaenu sumi ni somaru yo no sadame ka na
nadamete sukashite tamoto wo harau oyashirazu yo koshirazu yo
tsurami mo tsumami mo soujite sarau mujihi naru tanagokoro ni katte ureshii hana ichi monme
musuu ni saku hi no tsukasa kururi odoru
sakebi koe wa kami e todokazu
ki no fushi no you ni nagare nagarete yuku
sono munen saemo sono itami sae mo
wake nado wakarazu obi wo mukarete naburare moteasobaretemo
a~re yo are yo to mitsu wa aburete kakumo fubin na ai wo tarasu
ano ko ga hoshii, ano ko ga hoshii
Aa... kuyashikana kuchioshiya aa... kuruuoshiya satemo
ka no musuu ni saku hi no tsukasa kururi odoru
sakebi koe wa kami e todokazu
ki no fushi no you ni nagare nagarete yuku
sono munen sae mo sono itami sae mo
ano ko ga hoshii, ano ko ga hoshii
sono ko ga hoshii, sono ko ga hoshii
aa... kuyashikana kuchioshiya aa... kuruuoshiya sate mo
aware hana wa chiru maiougi harari ochiru
mou aegi koe wa yorokobi ni kawarazu
ki no fushi no you ni nagare nagarete yuku sono omoi sae mo
amaneku omou wa utsuri usurete yuku
ano munen sae mo
ano itami sae mo
ano urami sae mo
ROUGH translation:
To come from the shadows and sell life into darkness is a demonic act
It might just be the fate of this ink-dyed world that can't resist the tendencies of its time
Soothing and coaxing, purify the area Foolishness of adults, foolishness of children
A pinch of bitterness generally carried away in the palm of the hand that becomes merciless
Happy to have won, hana ichi monme*
The countlessly blooming crimson officials turn and dance
The screaming voices do not reach God
Like the passage of seasons, flowing, felled
Without the least regret, without the least grief
Obi peeled without reasoning or comprehension Tormented and played with
"Like tha~t, like that" the nectar brims over Seducing such pitiful affection
I want that girl I want that girl
Ahh... it's regrettable, it's vexing, ahh... it's maddening Well now then
The evil, countlessly blooming crimson officials turn and dance
The screaming voices cannot reach God
Like the passage of seasons, flowing, felling
Without the least regret Without the least grief
I want that girl I want that girl
I want this girl I want this girl
Ahh... it's regrettable, it's vexing Ahh... it's maddening So well then
Pitifully, peonies fall, the dancer's fan gently drops
The gasping voices still don't turn joyful
Like the passage of seasons, flowing, felling
Without the least sentiment
The widely-held belief fades with the passage of time
Without the least regret
Without the least grief
Without the least bitterness
yami kara yami e to inochi wo sabaku shogyou wa sore ki no gotoku
jisei no muki ni wa kore aragaenu sumi ni somaru yo no sadame ka na
nadamete sukashite tamoto wo harau oyashirazu yo koshirazu yo
tsurami mo tsumami mo soujite sarau mujihi naru tanagokoro ni katte ureshii hana ichi monme
musuu ni saku hi no tsukasa kururi odoru
sakebi koe wa kami e todokazu
ki no fushi no you ni nagare nagarete yuku
sono munen saemo sono itami sae mo
wake nado wakarazu obi wo mukarete naburare moteasobaretemo
a~re yo are yo to mitsu wa aburete kakumo fubin na ai wo tarasu
ano ko ga hoshii, ano ko ga hoshii
Aa... kuyashikana kuchioshiya aa... kuruuoshiya satemo
ka no musuu ni saku hi no tsukasa kururi odoru
sakebi koe wa kami e todokazu
ki no fushi no you ni nagare nagarete yuku
sono munen sae mo sono itami sae mo
ano ko ga hoshii, ano ko ga hoshii
sono ko ga hoshii, sono ko ga hoshii
aa... kuyashikana kuchioshiya aa... kuruuoshiya sate mo
aware hana wa chiru maiougi harari ochiru
mou aegi koe wa yorokobi ni kawarazu
ki no fushi no you ni nagare nagarete yuku sono omoi sae mo
amaneku omou wa utsuri usurete yuku
ano munen sae mo
ano itami sae mo
ano urami sae mo
ROUGH translation:
To come from the shadows and sell life into darkness is a demonic act
It might just be the fate of this ink-dyed world that can't resist the tendencies of its time
Soothing and coaxing, purify the area Foolishness of adults, foolishness of children
A pinch of bitterness generally carried away in the palm of the hand that becomes merciless
Happy to have won, hana ichi monme*
The countlessly blooming crimson officials turn and dance
The screaming voices do not reach God
Like the passage of seasons, flowing, felled
Without the least regret, without the least grief
Obi peeled without reasoning or comprehension Tormented and played with
"Like tha~t, like that" the nectar brims over Seducing such pitiful affection
I want that girl I want that girl
Ahh... it's regrettable, it's vexing, ahh... it's maddening Well now then
The evil, countlessly blooming crimson officials turn and dance
The screaming voices cannot reach God
Like the passage of seasons, flowing, felling
Without the least regret Without the least grief
I want that girl I want that girl
I want this girl I want this girl
Ahh... it's regrettable, it's vexing Ahh... it's maddening So well then
Pitifully, peonies fall, the dancer's fan gently drops
The gasping voices still don't turn joyful
Like the passage of seasons, flowing, felling
Without the least sentiment
The widely-held belief fades with the passage of time
Without the least regret
Without the least grief
Without the least bitterness