人造文字

人造文字(英文:ConScript [註 1]),或者叫人工文字,係文字系統一類。呢啲文字嘅特徵係,佢哋並非隨住文化嘅長期演變而自然產生,而係由某個人或者某班人喺特定嘅時間內,刻意設計出嚟。人造文字相對於自然文字:諸如漢字同拉丁字母等嘅自然文字,由一大班人長時間使用,跟住慢慢演變成今日見到嘅樣。
人造文字通常係為咗某啲明確嘅目的而設計嘅:例如廿一世紀韓國所採用嘅諺文,初時係人造文字,由朝鮮世宗為咗提高當時韓國嘅識字率而創造出嚟;此外,現代嘅奇幻作家喺建構空想世界嗰陣,亦成日會為自己想像嘅世界作文字[1]。
基本概論
[編輯]人造文字其中一個最成功嘅例子,就係韓字,或者叫諺文。喺十五世紀前,朝鮮半島嘅人主要係借用漢字嚟寫嘢,但漢字被指係對平民嚟講極之難學,而且亦唔係咁適合寫朝鮮語,搞到朝鮮半島平民嘅識字率一直偏低。喺十五世紀中,朝鮮世宗帶領一班學者,有系統噉根據語音學原理,設計出一套全新嘅表音文字,是謂韓字。呢套文字屬於特徵文字,當中寫輔音嗰啲符號,係模仿脷同口等聲道部位發音時嘅形狀嚟設計嘅,例子:
雖然韓字初時受到當時嘅士大夫階層鄙視,但因為佢簡單易學,一路有喺朝鮮嘅民間流傳,最終喺二十世紀全面普及,取代漢字成為朝鮮半島嘅官方文字[2]。由呢個例子可見,人造文字有可能成為高地位嘅官方認可文字。
亦可以睇下西夏字。
使用理由
[編輯]啲人之所以會大費周章創造文字系統,有好多原因。
虛構作品
[編輯]創作虛構作品嘅時候,創作者好多時會為求增加世界觀嘅深度同埋真實感,而為佢哋個虛構世界設計人造文字。當中出名嘅例子有《魔戒》作者托爾金,佢創造咗談格瓦字(Tengwar)呢套虛構嘅文字,用嚟寫精靈族嘅語言。談格瓦字唔單只有完整嘅語音對應,仲有獨特嘅虛構歷史背景[1]。
透過創造噉嘅人工文字,作者可以令讀者可以更投入幻想世界,被指係世界創建嘅重要一環。事實係喺歐美嘅奇幻圈子,仲有唔少人會以創作人造語言同人造文字為樂。
學術研究
[編輯]當中嘅經典例子,有國際音標(IPA)。國際音標係一套標準化嘅人造文字系統,旨在精確噉標註世界各地咁多唔同語言嘅發音:諸如羅馬字母同漢字等嘅自然文字,充滿一字多音嘅情況,例如 J 呢個字母,粵拼同德文書寫系統會用佢嚟寫硬顎近音[註 2]但係英文嘅書寫系統就傾向攞 J 嚟寫濁腭齦塞擦音,而硬顎近音則傾向用 Y 嚟寫[註 3]。因此,齋靠自然文字,難以達致精確拼音。相比之下,國際音標就高度標準化,符號同語音有一對一嘅對應,對語言學研究嚟講好有用[3]。
語言改革
[編輯]有啲國家或者地區,會透過人造文字嚟推行語言方面嘅改革。
例如諺文嘅出現,據講就係朝鮮世宗為咗解決漢字難學嘅問題,令到原本冇機會接受教育嘅平民都能夠識字,於是就特登設計一套以易學、合乎直覺為目標而創嘅文字。
粵語例子
[編輯]
LO-KA FUK-YAM SHUE(路加福音書)
佢哋噉做,對於唔識讀寫漢字嘅平民嚟講可能較易明。
喺二十一世紀初嘅粵港澳地區,粵文係跟粵語嘅語法同用法寫嘅文本,主要係透過漢字加埋羅馬字母嚟寫嘅,當中漢字包括粵語字。而喺呢個時代,粵港澳地區亦興起咗書寫粵文嘅風潮,引起一啲人創造新嘅粵語文字系統。
譬如粵語諺文就係嘗試用韓國諺文嚟寫粵語。諺文本來嘅設計係預咗用嚟寫韓語嘅,所以就噉睇,其特性可能唔適用於粵語:例如現代諺文配合嘅係韓語音系,而現代韓語嘅音系冇清唇齒擦音 /f/ 呢個音,所以現代諺文冇符號可以用嚟寫 /f/ 音,而粵語有呢個音[註 4]就表示粵語有啲音諺文寫唔到。不過有人主張,粵語音系同韓語音系仍然有唔少相似之處,所以韓語用嗰套諺文改少少,就可以用嚟表達粵語[4]。
睇埋
[編輯]引述
[編輯]- 1 2 "Tengwar". Tolkien Gateway (英文). 2025-11-02. 喺2026-01-19搵到.
- ↑ 홍윤표 (2019-12-13)。한글 [Hangul] (韓文) (第Ebook版)。세창출판사。ISBN 978-89-8411-924-6。
- ↑ 2.3 Describing Speech Sounds: the IPA. Essentials of Linguistics. Open Library.
- ↑ 《“訓民粵音"——以諺文書寫廣州話之嘗試》 (摘要)。香港語言學學會 第九屆粵語討論會 (香港中文)。2009年11月14日。頁 1–2。喺2023年6月30號搵到。
註釋
[編輯]外拎
[編輯]- (英文)漢語用嘅人造文字,Omniglot 講漢語用嘅人造文字,有多個專門為粵語而設計嘅文字系統。
- (英文)人造文字嘅藝術同科學,萊斯大學嘅講義
- (英文)ConScript Unicode Registry
